語(yǔ)文高頻考點(diǎn):古漢語(yǔ)固定格式語(yǔ)段
2019-05-20 14:01:36網(wǎng)絡(luò)資源
1. 濟(jì)陽(yáng)之賈人,渡河,亡其舟,棲于浮苴之上,號(hào)焉。有漁者以舟往救之,未至,急號(hào)曰:“我,濟(jì)上之巨室,能救我,予爾百金。”漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:“向許百金而今予十金,無(wú)乃不可乎?”賈人曰:“若,漁者也,一日之獲幾何?驟得十金,猶為不足乎?”漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石,又覆。而漁者在焉。人或曰:“盍救諸?”漁者曰:“是許金而不酬者也。”立而觀之,遂沒(méi)。
譯文
濟(jì)水北岸的一個(gè)商人,渡河,他的船沉沒(méi)了,漂到了水中一個(gè)小島上,在那里大聲呼喊著。有一個(gè)打魚的人劃著船前往去救他,還沒(méi)到,他急切地呼喊到:“我,是濟(jì)水邊上最有錢的人,如果能救我,我給你一百兩金子。”打魚的人用船把他送到了岸上,他卻只給了十兩金子。打魚的人說(shuō):“先前答應(yīng)給一百兩金子,可是現(xiàn)在只給十兩金子,恐怕不可以吧?”商人說(shuō):“你,一個(gè)打魚的人,一天的收獲能有多少?一下子得到十兩金子,還是不滿足嗎?”打魚的人沮喪地離去了。又有一天,商人沿著呂梁山向下游去,船撞到了礁石上,又沉沒(méi)了。而那個(gè)打魚的人又在那里,有人對(duì)他說(shuō):“為什么不救他呢?”打魚的說(shuō):“這是答應(yīng)給酬金卻不按數(shù)酬付的人。”于是站在那里觀看,商人被水淹沒(méi)了。
2.魏置相,相田文。吳起不悅,謂田文曰:“請(qǐng)與子論功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“將三軍,使士卒樂(lè)死,敵國(guó)不敢謀,子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,親萬(wàn)民,實(shí)府庫(kù),子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“守西河之外,而秦兵不敢東向,韓趙賓從,子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“此三者,子皆出吾下,而位居吾上,何也?”文曰:“主少國(guó)疑,大臣未服,百姓不信,方此之時(shí),屬之于子乎?屬之于吾乎?”起默然良久,曰:“屬之子也。”文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吳起乃自知弗如田文!妒酚·孫武吳起列傳》。
譯文
魏國(guó)設(shè)立國(guó)相,讓田文作國(guó)相。吳起不高興,對(duì)田文說(shuō):“請(qǐng)?jiān)试S我跟您論一下功勞,怎么樣?”田文說(shuō):“可以。”吳起說(shuō):“率領(lǐng)三軍,使士兵樂(lè)于為國(guó)效命,敵對(duì)的國(guó)家不敢謀犯,您跟我比,怎么樣呢?”田文說(shuō):“我不如您。”吳起又說(shuō):“治理百官,使萬(wàn)民親近,使府庫(kù)充實(shí),您跟我比,怎么樣呢?”田文說(shuō):“我不如您。”吳起又說(shuō):“守衛(wèi)西河,秦兵不敢向東進(jìn)犯,韓國(guó)和趙國(guó)像對(duì)待賓客一樣順從,您跟我比,怎么樣呢?”田文說(shuō):“我不如您。”吳起接著說(shuō):“這三方面,您都處在我的下面,可是位子卻在我的上面,為什么?”田文說(shuō):“國(guó)君年少,國(guó)家混亂,大臣們不服從,百姓們不信任,正在這個(gè)時(shí)候,(國(guó)君)把國(guó)事囑托給了您呢?還是囑托給了我呢?”吳起默然了很久,才說(shuō):“(國(guó)君)把國(guó)事囑托給了您。”田文說(shuō):“這就是我的位子處在您的上面的原因。”吳起這才知道自己不如田文。
3.晉侯復(fù)假道與虞以伐虢。宮之奇諫曰:“虢,虞之表也,虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之為甚,豈可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也。
譯文
晉國(guó)的國(guó)君又一次向虞國(guó)的國(guó)君借道來(lái)討伐虢國(guó)。宮之奇進(jìn)諫說(shuō):“虢國(guó),是虞國(guó)的外圍屏障,虢國(guó)滅亡了,虞國(guó)必然跟著滅亡。晉國(guó)的氣焰不可助長(zhǎng),對(duì)于敵寇不可疏忽。一次借道已經(jīng)很嚴(yán)重了,怎么能夠第二次借道給他們呢?諺語(yǔ)里所講的‘腮幫子與牙床子是緊密相連的,嘴唇?jīng)]有了,牙齒就受凍,’大概說(shuō)的就是虞國(guó)和虢國(guó)的關(guān)系吧?”
4.自古受命及中興之君,曷嘗未得賢人君子與之共治天下者?及其得賢也,曾不出閭巷,豈幸相遇哉?上之人不求之耳。今天下未定,此特求賢之急時(shí)也。孟公綽為趙、魏老(老臣、家臣)則優(yōu),不可以為滕、薛大夫,若必廉士而后可用,則齊桓其何以霸世?今天下得無(wú)有被褐懷玉而釣于渭濱者乎?又得無(wú)有盜嫂受金而未遇無(wú)知(人名,魏無(wú)知)者乎?二三子其佐我明揚(yáng)仄陋(住在偏僻地方,出身卑微的人),唯才是舉!吾得而用之。(曹操《求賢令》)
譯文
自古接受天命以及使國(guó)家中興的國(guó)君,何曾不是得到賢人君子跟他們共同治理國(guó)家的呢?等到他們得到賢人君子的時(shí)候,賢人君子竟然沒(méi)有走出閭巷,難道是他們有幸遇上賢人君子的嗎?(不!是處在上面的人尋求的結(jié)果呀!那么現(xiàn)在,是的賢人君子少嗎?不,)是處在上面的人不去尋求他們罷了,F(xiàn)在,天下還沒(méi)有安定,這正是尋求賢人的緊急時(shí)刻。孟公綽做趙國(guó)的老臣就很優(yōu)秀,卻不能做滕國(guó)、薛國(guó)的大夫,如果一定成為廉士然后才能夠重用,那么,齊桓公他憑著什么稱霸于世呢?現(xiàn)在天下莫非有披著粗布衣服懷里揣著美玉在渭水之濱垂釣(而沒(méi)有被發(fā)現(xiàn)的)姜子牙那樣的人才吧?現(xiàn)在,天下莫非有欺兄盜嫂接受賄賂卻沒(méi)有遇上像魏無(wú)知那樣極力舉薦(的陳平一樣的)人才吧?你們這些人一定要幫助我公開(kāi)地宣揚(yáng)那些住在偏僻的地方出身卑微的人才!只舉薦有才能的人!我能夠重用他們。
6.趙括自少學(xué)兵法,言兵事,以天下莫能當(dāng)。嘗與其父言兵事,奢不能難,然不謂善。括母問(wèn)奢其故,奢曰:“兵,死地也,而括易言之。使趙不將括即已,若必將之,破趙軍者必括也。”及括將行,其母上書言于王曰:“括不可使將。”王曰:“何以?”對(duì)曰:“始妾事其父,時(shí)為將,身所奉飯飲而進(jìn)食者以十?dāng)?shù),所友者以百數(shù),大王及宗室所賞賜者盡以予軍吏士大夫,受命之日,不問(wèn)家事。今括一旦為將,東向而朝,軍吏無(wú)敢仰視之者,王所賜金帛,歸藏于家,而日視便利田宅,可買者買之。王以為何如其父?父子異心,愿王勿遣!王曰:“母置之,吾已決矣!”括母因曰:“王終遣之,即有如不稱,妾得無(wú)隨坐乎?” 王許諾。(《史記·廉頗藺相如列傳》)”
譯文
趙括自從少年時(shí)代就學(xué)習(xí)軍事,談?wù)撈疖娛,認(rèn)為天下沒(méi)有人能夠抵擋得了他。曾經(jīng)跟他的父親趙奢談?wù)撈疖娛,趙奢難不住他,但是卻不說(shuō)他好。趙括的母親問(wèn)其中的緣故,趙奢說(shuō):“打仗,是要死人的,可是,趙括卻輕易地談?wù)撍<偈冠w國(guó)不讓趙括做將也就算了,如果讓他做將,那么,使趙國(guó)失敗的一定是趙括。”等到趙括上任,他的母親上書給趙王說(shuō):“趙括不能讓他做將。”趙王說(shuō):“為什么?”趙括的母親說(shuō):“開(kāi)始,我奉事他的父親,當(dāng)時(shí)做將,他親自捧著飯食和水給他們吃喝的人用十來(lái)計(jì)算,所親近的人用百來(lái)計(jì)算,大王以及宗室賞賜的東西全部用來(lái)賞賜給軍官、士兵們,接受任命之后,從來(lái)也不問(wèn)家事。現(xiàn)在趙括一下子做了將軍,面朝著東面來(lái)檢閱部隊(duì),軍官和士兵沒(méi)有敢仰起頭來(lái)看他的,大王賞賜的金子和玉帛,回家都藏了起來(lái),并且,每天都看著便宜有利的田地房屋,能買下的就買下來(lái)。大王認(rèn)為跟他的父親比,怎么樣?父子心思不一樣,希望大王不要派遣他!王說(shuō):“趙括的母親你算了吧!我已經(jīng)決定了!趙括的母親于是說(shuō):“大王最終要派遣他,如果有了不如意的事發(fā)生,我該不會(huì)受到連坐吧?”
7.武王克殷,召太公而問(wèn)曰:“將奈其士眾何?”太公曰:“吾聞愛(ài)其人者,兼屋上之烏;憎其人者,惡其于胥(墻角)。咸劉其敵,使靡有余,何如?”王曰:“不可。”……周公入,王曰:“為之奈何?”周公曰:“使各居其宅,田其田,無(wú)變舊新,惟仁是親,百姓有過(guò),在予一人(予一人,是古帝王的自稱,這里指殷紂王)。”
譯文
周武王打敗了殷紂王,叫來(lái)太公向他詢問(wèn)道:“我將對(duì)他的百姓怎么辦呢?”太公回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)愛(ài)那個(gè)人的人,同時(shí)愛(ài)上他家屋頂上的烏鴉;恨那個(gè)人的人,連他們家的屋角也討厭。完全殺掉自己的敵人,使他們不要有剩下的,怎么樣?”武王說(shuō):“不行。”……周公進(jìn)來(lái)了,武王問(wèn):“怎么樣對(duì)待他們呢?”周公說(shuō):“使他們各自住在他們自己的家里,耕種他們自己的田地,不改變舊有的一切。百姓有過(guò)錯(cuò),都在殷紂王一個(gè)人身上。”
8.(宋公)與楚人戰(zhàn)于泓。宋人既成列,楚人未既濟(jì)。司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟(jì),請(qǐng)擊之。”公曰:“不可。”既濟(jì)而未成列,又以告。公曰:“未可。即陳(通“陣”)而后擊之,宋師敗績(jī),公傷股,門官殲焉。
國(guó)人皆咎公。公曰:“君子不重傷,不禽(通“擒”)二毛。古之為軍也,不以阻礙也。寡人雖亡國(guó)之余,不鼓不成列。”
子魚曰:“君未知戰(zhàn)。黥敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。且今之黥者,皆我敵也,雖及胡狗,獲則取之,何有于二毛?……”(《左傳·子魚論戰(zhàn)》)
譯文
。ㄋ蜗骞└䥽(guó)的軍隊(duì)在泓水邊作戰(zhàn)。宋國(guó)的軍隊(duì)已經(jīng)擺好了陣勢(shì),楚國(guó)的軍隊(duì)還沒(méi)有完全渡過(guò)河來(lái)。司馬子魚說(shuō):“他們?nèi)硕辔覀內(nèi)松伲盟麄冞沒(méi)有完全渡過(guò)河來(lái),請(qǐng)讓我出擊他們。”宋襄公說(shuō):“不行。”等到楚國(guó)的軍隊(duì)渡過(guò)河來(lái)還沒(méi)有擺好陣勢(shì),司馬子魚又把這個(gè)情況報(bào)告給了宋襄公,宋襄公說(shuō):“還不行。”楚國(guó)的軍隊(duì)擺好了陣勢(shì),宋國(guó)的軍隊(duì)出擊進(jìn)攻,結(jié)果,宋國(guó)的軍隊(duì)大敗。宋襄公的大腿受傷,他的侍衛(wèi)官被殺。
宋國(guó)人都責(zé)備宋襄公。宋襄公說(shuō):“君子不再一次進(jìn)攻已經(jīng)受傷的敵人,不擒捉頭發(fā)班白的敵人。古代行軍打仗,從不憑借著敵人遇上阻礙。我雖然是一個(gè)亡國(guó)之君的后代,也不擊鼓進(jìn)攻沒(méi)有擺好陣勢(shì)的軍隊(duì)。”
司馬子魚說(shuō):“你不懂得作戰(zhàn)。強(qiáng)大的敵人,遇上阻礙,沒(méi)有擺好陣勢(shì),這是上天在幫助我們。敵人遇上了阻礙,我們擊鼓進(jìn)攻他們,不是可以的嗎?(在這樣的情況下,擊鼓進(jìn)攻他們,)還擔(dān)心不能取勝呢?再說(shuō),現(xiàn)在強(qiáng)大的敵國(guó),都是我們的敵人,即使遇上了年紀(jì)很大的敵人,能夠捕獲就捕獲他們,對(duì)頭發(fā)班白的敵人又有什么不可以擒捉的呢?……”
9.郢人有遺燕相書者,夜書,火不明。因謂持燭者曰:“舉燭。”而誤書“舉燭”。“舉燭”,非書意也。燕相國(guó)受書而悅之,曰:“舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之。”燕相白王,王大悅,國(guó)以治。治則治矣,非書意也。今之學(xué)者多似此類。(韓非子》)
譯文
有一個(gè)給燕國(guó)的國(guó)相寫信的郢人,在夜里寫,燈不亮,于是對(duì)舉蠟燭的人說(shuō):“舉燭。”卻錯(cuò)誤地在信上寫上了“舉燭”兩個(gè)字。“舉燭”,不是寫信的意思。燕國(guó)的相國(guó)收到信后很高興,說(shuō):“舉燭,是崇尚光明。怀缟泄饷,就是舉薦賢人并且任用他們吶!”燕國(guó)的國(guó)相稟告燕王,燕王非常高興,國(guó)家因此治理好了。治理是治理好了,不是人家寫信的意思,F(xiàn)在的許多治學(xué)的人多半像這樣。
10. 戴進(jìn),鍛工(鍛煉金屬制作首飾的工匠)也,為人物花鳥(niǎo),肖狀精奇,直(通“值”)倍常工。進(jìn)亦自得,以為人且寶貴傳之。一日,于市見(jiàn)熔金者,觀之,即進(jìn)所造,憮然自失。歸語(yǔ)人曰:“吾瘁吾心力為此,豈徒得糈(糧食)?意將托此不朽吾名耳。今人鑠吾所造亡所愛(ài),此技不足為也。將安托吾指而后可?”人曰:“子巧托諸金,金飾能為俗習(xí)玩愛(ài)及兒、婦御(使用)耳。彼惟煌煌是耽(沉溺),安知工苦?能徙智于縑素,斯必傳矣。”進(jìn)喜,遂學(xué)畫,名高一世。
譯文
戴進(jìn),是一個(gè)打造金銀首飾的工匠,他打造的金銀首飾,模仿人物花鳥(niǎo),形狀非常逼真非常精妙,價(jià)錢比一般的工匠貴一倍。戴進(jìn)自己也很自得,認(rèn)為人們會(huì)把它們當(dāng)作寶貝流傳下去。一天,在集市上看見(jiàn)熔化金銀首飾,上前觀看,,就是戴進(jìn)所打造的,他悵然若失。回到家里,對(duì)人說(shuō):“我竭盡我的心力打造這些東西,哪里只是為了得到糧食?想用這一切使我的名聲不朽罷了,F(xiàn)在人們?nèi)刍袅怂鼈儯瑳](méi)有珍惜的意思,這種技藝是不值得作了。今后,我將做些什么才行呢?”那人說(shuō):“您的技巧寄托在了金銀上,金銀首飾,只能被世俗的人喜愛(ài),以及孩子、婦女使用罷了。他們只是陶醉在金銀首飾的輝煌光亮中,哪里知道做工的辛苦呢?您如果能把您的智慧轉(zhuǎn)移到絹帛上,就一定會(huì)流傳了。”戴進(jìn)非常高興,于是學(xué)習(xí)繪畫,在那個(gè)時(shí)代名聲很高。
11.孟子曰:“無(wú)惑乎王之不智也。雖有天下易生之物,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見(jiàn)亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫弈之為數(shù),小數(shù)也。不專心致志,則不得也。弈秋,通國(guó)之善弈者也,使弈秋誨二人弈:其一人專心致志,唯弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳以射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:‘非然也。’”(《孟子》)
譯文
孟子說(shuō):“我們的大王不明智不要疑惑了。天下雖然有容易生長(zhǎng)的植物,曬它一天,凍它十天,沒(méi)有能夠生長(zhǎng)的了。我見(jiàn)王的機(jī)會(huì)太少了。我走后使王受凍的人就來(lái)了,我對(duì)于大王頭腦里的那些思想萌芽能怎么樣呢?現(xiàn)在,下圍棋是一種技藝,是一種小的技藝,不專心致志也是學(xué)不會(huì)的。弈秋,是全國(guó)下圍棋最好的人。讓他教兩個(gè)人下圍棋:其中一個(gè)人專心致志,只聽(tīng)弈秋的;另一個(gè)人雖然也聽(tīng)弈秋的,但一心以為有一只大天鵝將要飛來(lái),老想著拿起弓箭去射它。他雖然與那個(gè)人一起學(xué)習(xí)下圍棋,他不如那個(gè)人。是因?yàn)檫@個(gè)人的智慧不如那個(gè)人嗎?我們說(shuō):‘不是這樣的。’”
12. 居一二日,何來(lái)謁上。上且喜且怒,曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者誰(shuí)?”何曰:“韓信也。”上復(fù)罵曰:“諸將亡者以十?dāng)?shù),公無(wú)所追;追信,詐也。”何曰:“諸將易得耳;至如信者,國(guó)士無(wú)雙。王必欲長(zhǎng)王漢中,無(wú)所事信;必欲爭(zhēng)天下,非信無(wú)所與計(jì)事者。顧王策安所決耳!”(《史記·淮陰侯列傳》)
譯文
過(guò)了一兩天,蕭何來(lái)拜謁皇上;噬嫌指吲d又憤怒,說(shuō):“你逃跑,為什么?”蕭何說(shuō):“我不敢逃跑,我去追逃跑的人了。”皇上說(shuō):“你所追的是誰(shuí)?”蕭何說(shuō):“追韓信。”皇上又罵道:“那些將領(lǐng)逃跑的都用十來(lái)計(jì)算了,您沒(méi)有去追誰(shuí);追韓信,騙我!”蕭何說(shuō):“那些將領(lǐng)容易得到罷了,至于像韓信這樣的人,國(guó)士里沒(méi)有第二個(gè)。大王一定想要在漢中作王,就不要重用韓信;一定要爭(zhēng)打天下的話,除了韓信,沒(méi)有能夠跟他們謀劃大事的人了。只看大王的策略所決定的是那一個(gè)了!”
最新高考資訊、高考政策、考前準(zhǔn)備、高考預(yù)測(cè)、志愿填報(bào)、錄取分?jǐn)?shù)線等
高考時(shí)間線的全部重要節(jié)點(diǎn)
盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號(hào)